partnerzy projektu

  • Projekt jeszcze nie ma partnerów

GOMBROWICZ W KAIRZE

Pierwsza inicjatywa Biblioteki Polsko-Arabskiej/Al-Maktaba al-bulandijja al-arabijja będącej indywidualnym projektem promocji kultury polskiej w regionie arabskim we współpracy z najwybitniejszymi polskimi i arabskimi twórcami, którego działalność koncentruje się m.in. na wydawaniu czasopisma z przekładem polskiej literatury i prezentacją polskiego dorobku intelektualnego i artystycznego (w przygotowaniu).

FILM PO ARABSKU

Celem projektu jest przygotowanie napisów do filmu dokumentalnego w reżyserii Andrzeja Wolskiego „Gombrowicz 1904-1969”, który ma być zaprezentowany przy okazji promocji arabskiego tłumaczenia Ferdydurke Witolda Gombrowicza podczas Międzynarodowych Targów Książki w Kairze w lutym 2016 roku (książka ukaże się pod koniec 2015 r. w wydawnictwie Manszurat al-Dżamal w Bejrucie, kolejne projekcje filmu planowane są podczas wydarzeń kulturalnych w innych krajach regionu, np.: Liban, Algieria, Maroko, ZEA). Zaprezentowanie Gombrowicza i jego dorobku arabskojęzycznemu czytelnikowi jest ogromnie istotne dla recepcji Ferdydurke w regionie arabskim, gdyż pisarz − podobnie jest i większość polskich twórców − nie jest tu szerzej znany. Ponieważ obecność polskiej literatury na targach książki w świecie arabkim jest niestety rzadkością, jedym z celów BPA jest poprawa tej sytuacji.

POMOC

Państwa pomoc w sfinansowaniu kosztów przygotowania arabskiej wersji napisów do filmu jest jedyną możliwością zrealizowania tego przedsięwzięcia, ponieważ nie może ono liczyć na wsparcie placówek dyplomatycznych w regionie arabskim oraz instytucji kultury w Polsce.

BUDŻET

Tłumaczenie wraz z korektą – ok. 4500 PLN
Przygotowanie napisów (rozstawienie, synchronizacja) – ok. 1500 PLN
Okres wykonania: 1, 5 miesiąca od zakończenia aukcji

AGNIESZKA PIOTROWSKA/TŁUMACZKA

Tłumaczka literatury arabskiej, doktor nauk humanistycznych Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu i była wykładowczyni literatury arabskiej i języka arabskiego UAM. Przetłumaczyła: „Kair historia pewnej kamienicy” Ala al-Aswaniego, Bejrut jest gdzieś tam” Jusufa Rachy, „Szaleniec z placu wolności” Hasana Blasima, „Tylko drzewo granatu” Sinana Antuna (niepub.), „Łowca larw” Tadża as-Sirra. Auktorka krytycznej edycji „Kitab al-anwar wal-marakib” Jakuba al-Kirkisaniego – Xw. manuskryptu karaimskiego oraz dysertacji o poezji egipskiej pokolenia lat 90. Laureatka Wyszehradzkich Rezydencji Literackich. Przygotowuje arabskie napisy do filmów. Aktualnie pracuje nad czasopismem z przekładem polskiej literatury na j.arabski. Mieszka w Kairze.

0 komentarzy

patroni projektu

  • Narodowe Centrum Kultury Narodowe Centrum Kultury

    Narodowe Centrum Kultury przyznaje patronat nad projektem na portalu wspieramkulture.pl. Przyznanie patronatu przez Narodowe Centrum Kultury na portalu wspieramkulture.pl nie jest równoznaczne z przyznaniem patronatu honorowego Narodowego Centrum Kultury i nie upoważnia do używania logotypu instytucji w ramach promocji przedsięwzięcia. Patronat przyznany na portalu wspieramkulture.pl obejmuje jedynie zbiórkę pieniędzy prowadzoną na tymże portalu. Prośby o patronat honorowy należy kierować za pomocą formularza znajdującego się na stronie Narodowego Centrum Kultury: http://www.nck.pl/rejestracja.html.

Aktualizacje

  • Autor nie dodał jeszcze żadnych aktualizacji

Pytania i odpowiedzi

zgłoś nadużycie

Dołącz do dyskusji